FC2ブログ

聞き間違い???

韓国語で理解出来る数少ない単語に「ヒョン」「オンニ」があります。

男性が男性を呼ぶ時は「 ヒョン 」、女性が女性を呼ぶ時は「 オンニ 」
ともに年上の同性に対して使う言葉だと思っているんですが、

最近、韓国ドラマを見ていると

男性が男性に「 オンニ 」、女性が女性に「 ヒョン 」
と言っているように聞こえる時があるんです。

あれれ?聞き間違い?とも思うけど幻聴かしら?何度もあるんです。

記憶にあるところでは、「チュノ(推奴)」や現在放送中
「楽しい我が家」で・・・んんん?聞こえたんです。
(楽しい我が家、楽しいどころか、殺伐とした我が家と化している
・・・けれど今は、どうでもいいことでした)

「チュノ(推奴)」
俳優俳優
彼ら ↑ が、仕方なく頼る事になった、かつての兄貴的存在の
この方 ↓ に下手に出ながら頼みごとをする時に
「オンニィ~~」
俳優

「楽しい我が家」
女優
嫁 ↑が、亡くなった夫の姉にあたる犬猿の仲の
小姑 ↓ (義姉)に向かって財産相続の話し中
「ヒョンニム!!」(お兄様?)
女優
(画像:それぞれ番組サイトからお借りしました。)

やっぱり、おかしいよなぁ・・・聞き間違いだったのかな。
だけど最近、そういう場面がちょくちょく出てくるんだよな~。
録画は見たら速攻で消しているので、見直しする事も出来ず
謎は謎のまま。
スポンサーサイト



トラックバック
トラックバック送信先 :
コメント

プロフィール

うえこと

Author:うえこと
職業:主婦。
興味:韓国ドラマ・映画の鑑賞、カメラ、植物、切り絵
贔屓:ソ・ジソブさん、コン・ユさん、元B2ST、中村倫也君

ブログ内で使用させていただいている画像等の著作・肖像権等は、それぞれその所有者様、メディア様、サイト様にあります。個人で楽しむことのみを目的としお借りしています。

リンク

検索フォーム

カレンダー


Tree-Recent

最新コメント

Categories

openclose

月別アーカイブ

RSSリンクの表示

最新トラックバック

QRコード

QR